quinta-feira, 25 de outubro de 2012

Nossa ordem de madeira primeiro grande foi entregue no último dia de abril. As tábuas do lado direito da fotografia são "'Angelim Vermelho'' e destinam-se a ser utilizados para os novos quadros, as pranchas de esquerda - a madeira de cor mais clara estão Ipê e destinam-se a substituição do andares do barco.

Para uma explicação da terminologia navios de madeira ":
FRAMES
Membros Athwartship (costelas)
do quadro de casco. Os quadros podem ser divididos em duas categorias: molduras serrada ou dobrada.
MADEIRA PISO ou simplesmente PISO
A crosta que se junta a quadros de duas partes de fundo a linha central.

Nesta fase da reconstrução não tínhamos certeza ainda quanto dos componentes estruturais que iria substituir, mas em minha mente eu já estava se formando a idéia de que ele se tornaria praticamente uma reconstrução completa estrutural do casco - especialmente com a qualidade da madeira disponíveis no Brasil.


Em Estaleiro RENAMAN, Mangaratiba, RJ, Brasil.


***
 
 
Our first large wood order was delivered on the last day of April. The planks on the right side of the photograph are "'Angelim Vermelho'' and are intended to be used for the new frames, the planks on the left -- the lighter color wood -- are Ipê and are intended for the replacement of the floors in the boat.
For explanation of wooden ships' terminology:
FRAMES
 Athwartship members (ribs)
of the hull framework. Frames can be divided into two categories: sawn or bent frames.
 FLOOR TIMBER or simply FLOOR
 A scab that joins two-part bottom frames at the centerline.

At this stage of the rebuild we were not sure yet how much of the structural components we would replace, but in my mind I already was forming the idea that it would become pretty much a complete structural rebuild of the hull -- especially with the quality of the wood available in Brazil.
 — em Estaleiro RENAMAN, Mangaratiba, RJ, Brazil.

Nenhum comentário:

Postar um comentário